Sur les murs d’Hiroshima – ( RC )
Je relie les choses à leur absence:
Pas même d’épitaphe sur le mur,
Juste une ombre incrustée dessus.
Aucun tracé à la craie
Comme on le voit autour du corps,
Les policiers en faisant le contour,
préservant la disposition des membres,
avant qu’on ne l’enlève.
Aucun effet autre
que le témoignage de l’éclair
gommant la présence des hommes
sur les murs d’Hiroshima.
–
RC – avr 2017
Ile d’atomes ( RC)

affiche du film "pluie Noire" d'après le roman de Masuji Ibuse
–
C’est une île fantôme
Peuplée de courants d’air
Et venins de vipères
Désertée par les hommes
Vagues aux reflets diamantés,
C’est une longue suite
D’errances et de fuites,
Sur la mer démontée
C’est une ville fantôme,
Peuplée d’activités mortes-nées
D’usines sinistres abandonnées,
Au bourdonnement des atomes
C’est un pays haut en tensions,
Hanté par ses tombes
L’éclair d’une bombe,
Soumis aux radiations.
C’est un avenir bien morne
A l’empoisonnement lent
D’une terre qui attend
Un futur difforme
Qu’on laisse dériver
Au gré de l’océan
Quelque part dans le néant
Pour ne jamais arriver…
——-
It’s a phantom island
Inhabited by air streams
And vipers venoms
Deserted by men
Waves ,with shimmering diamond
This is a long suite
On the vagaries and escapes,
Upon the rough sea
This is a ghost town,
Full of still-dead business
On claims abandoned factories,
To the hum of atoms
It is a country with high voltages,
Haunted by his graves
The flash of a bomb,
Subjected under their radiations.
This is a very dull future
A slow poisoning
In a land waiting
A distorted future
Left to drift
At the will of the ocean
Somewhere in the nothingness
To never arrive …
—-
( en relation avec les évènements subis ou portés par le Japon: Hiroshima, Fukushima, et l’ouvrage « pluie noire » du roman éponyme de Ibuse Masuji et porté à l’écran par Shōhei Imamura ).
In relation with the Japan’s events like Hiroshima, Fukushima, and the novel of Masuji Ibuse » black rain »…
( see the movie with the same name of Shohei Inamura)
–
RC 22-03-2012
–