Claude Roy – Pour L
POUR L.
Une pensée sans mot pensée sur la pointe des pieds
entre sourire d’amitié caresse inachevée silence heureux
A peine l’éclair vif d’une truite au torrent
La trace s’effaçant d’une étoile filante
ou l’esquisse du chant d’un oiseau très petit
Une pensée de toi m’a effleuré
en chuchotant Je ne fais que passer
C’était ta voix
ta voix de vent léger sur les dunes de pin
la mer qui souffle bas sous une lune pâle
voix de pieds nus de feu de bois de citronnelle
de la mousse d’écume aux crêtes de la vague
ta voix traverse-temps qui tisse mon espace
—
FOR L.
Thought without word, a thought on tiptoes
between smile of friendship unfinished stroke, happysilent
Hardly bright flash of a trout stream in
Erasing the trace of a shooting star
or the outline of the song of of a very small bird
A thought of you touched me
whispering I’m just passing through
It was your voice
your voice of light wind upon pine dunes
sea blowing down under a pale moon
voice of barefoot wooden lemongrass fire
foam to foam crests of the wave
your voice weaves through time-my space
Claude Roy (Le Haut-Bout, vendredi 1er janvier 1993
Herbes au vent, Poèmes à pas de loup, chez Gallimard
—
une véritable merveille de douceur…merci Ren
J’aimeJ’aime
08/24/2012 à 13 h 49 min